Assistir A Doutrina Noturna: As vidas perdidas devido à estratégia dos EUA no Afeganistão | Documentário da New Yorker

Photo of author

By Sohaib


[light music]

[crickets chirping]

[owls hooting]

[Lynzy] Um ataque é um dos mais ofensivos

e maneiras intrusivas de se colocar na vida de alguém.

Para ir às casas das pessoas à noite

quando estão mais vulneráveis, de uma forma tão assustadora.

[helicopter engine roaring]

[gun firing] [person screaming]

E quando isso acontece com alguém que não é o alvo certo,

eles ficam com aquele trauma,

noite após noite e anos depois.

[soft somber music]

É uma estratégia psicológica.

Os EUA sabiam disso quando o usaram aqui no Afeganistão.

Durante anos, eu fiz uma missão

para contar as mortes causadas por esses ataques noturnos.

[light somber music]

Esta história é pessoal para mim.

Meu nome é Lynzy.

[baby laughing]

Quando eu tinha dois anos,

um ataque noturno na província de Nangarhar

matei minha irmã e minha mãe durante a Guerra Civil.

[guns firing] [baby crying]

Meu pai foi morto mais tarde em combate.

[footsteps clicking]

[creature growling]

Fui adotado por uma família britânica que mora no Paquistão.

Quando eu tinha 12 anos, mudei-me com eles para Israel.

Quando eu tinha 20 e poucos anos,

Comecei a investigar minha família biológica.

Eu não sabia nada sobre eles.

Na verdade, tentei contratar investigadores

para me ajudar a investigar isso.

Eles estavam totalmente desinteressados ​​em ajudar.

Naquela época, eu já havia me tornado repórter no Reino Unido,

[plane engine roaring]

então decidi voltar para minha terra natal

e investigar meu passado sozinho.

Mas o que encontrei no Afeganistão

era maior do que qualquer coisa que eu imaginava.

Uma ponte que uniria passado, presente e futuro.

[crowd yelling]

[Reporter] Horas atrás, as últimas tropas americanas

deixou o Afeganistão.

[Reporter 2] A guerra mais longa dos EUA acabou.

[Reporter 3] 20 anos desde que começou em outubro de 2001.

[light music]

[plane crashing]

[Lynzy] Em 2001, tudo mudou.

Dias depois do 11 de setembro,

os primeiros agentes da CIA aterraram no Afeganistão,

tendo como alvo os talibãs e a Al-Qaeda.

[drone whirring]

Nas últimas duas décadas,

essa estratégia consistia em grande parte em ataques de drones,

ataques aéreos e ataques noturnos.

Eu estava em Nangarhar, analisando minha história pessoal,

quando conheci uma viúva chamada Mahzala.

Ela me contou a história de como soldados mascarados

veio para a casa dela no meio da noite

e atirou e matou seus únicos dois filhos.

Eu sabia o que era viver sem saber

por que sua família foi morta.

[gun firing]

Que não é possível seguir em frente

da dor sem respostas.

Eu senti essa enorme responsabilidade

para investigar o que aconteceu com Mahzala e outros.

Eu descobri que a invasão à casa dela

foi conduzido por esquadrões de elite das Forças Especiais Afegãs

apoiado pelos Estados Unidos.

Eles eram conhecidos como unidades Zero.

[gun firing]

[person screaming]

Nos últimos quatro anos da guerra,

essas unidades mataram centenas de civis.

Eles eram supervisionados pela CIA,

e os seus alvos foram seleccionados com base na inteligência americana.

Passei mais de três anos

investigando centenas de operações noturnas.

[light music]

Também passei seis meses tentando encontrar soldados

de dentro da unidade para conversar.

Eu realmente queria saber como eles se sentiam

quando civis foram mortos nessas operações.

[people speaking indistinctly]

Eu conheci dois soldados afegãos

a quem chamarei de Baseer e Hadi para sua segurança.

Eles lutaram nesta unidade durante anos.

[propellers whirring] [light dramatic music]

[Baseer speaking foreign language]

[phone ringing]

[Baseer speaking foreign language]

[Hadi speaking foreign language]

[Baseer speaking foreign language]

[dramatic music]

[wind blowing]

[Lynzy] Em 2019, Baseer e Hadi me disseram

sobre um ataque noturno na província de Logar

quando mataram quatro membros de uma família.

Mais tarde, eu falaria com o avô e o tio sobreviventes.

Esta não foi a primeira vez que mataram civis,

mas foi esse ataque que pareceu

como um ponto de viragem nas suas vidas.

[guns firing]

[person screaming]

[Ghulam speaking foreign language]

[gun firing]

[Ghulam speaking foreign language]

[Matiullah speaking foreign language]

[propellers whirring]

[light dramatic music]

[Baseer speaking foreign language]

[Matiullah speaking foreign language]

[light music]

[Baseer speaking foreign language]

[plane engine roaring]

[bombs exploding]

[Baseer speaking foreign language]

[somber music]

[Reporter 4] O que você está vendo são combatentes do Taliban

dentro do palácio presidencial.

[Lynzy] Eu me senti tão impotente

quando o Taleban assumiu novamente o controle do país.

Depois de tudo que vi nos últimos quatro anos,

Eu me pergunto por que os EUA nunca foram responsabilizados

pelos danos que deixam.

[somber music]

Todos no Afeganistão partilham uma dor

sobre o que esses ataques deixaram para trás,

sejam as famílias ou os soldados que os conduzem.

[water splashing]

Os ataques noturnos falharam no Vietnã, no Iraque e agora no Afeganistão.

Quem sofrerá quando a América usar a mesma tática fracassada

em sua próxima guerra?

[somber music]

Não terminei de encontrar todas as minhas respostas, é verdade.

Mas consegui um encerramento por meio de Baseer, por incrível que pareça.

Seu remorso ajudou a soltar algo em mim.

Embora ele não tenha matado minha família, ele é um perpetrador.

Se Baseer fosse corajoso o suficiente para falar

sobre a dor que ele causou,

Eu também poderia compartilhar minha própria história

e falar sobre a dor que enterrei.

Eu também poderia começar a curar.

[somber music] [people yelling]

[light somber music]

[light somber music continues]

[light somber music continues]

[light somber music continues]

[somber music]

Leave a Comment